Cleachdaiche:Sionnach/Pròiseact sgioblachaidh

Tha fàilte mhòr do a h-uile duine airson sgrìobhadh air an duilleig seo, gus am bi Yes check.svg aig a h-uile gin dhiubh:-). Ma bhios sin a' còrdadh ruibh, gluasaid mi dhan "mainspace" i. Ma bhios molaidhean eile agad, dìreach cuir iad air an duilleig deasbaireachd.

Tapadh leat airson cuideachaidh. Seo nithean an urrainn dhut mathachadh.

Tha mòran aistean mu bhailtean ann an Alba ann an droch riochd. Chan eil teamplaidean aca, uaireannan chan eil ach aon loidhne de theacsa ann, neo ainmean-àite a tha ceàrr amsaa.

Mar sin, ma bhios ùidh agad.... Seo liosta beag airson toiseach tòiseachaidh, airson a bhith ag obair còmhla gus na h-aistean seo a leasachadh.

Teamplaidean/ceanglaichean feumailDeasaich

Ceanglaichean feumailDeasaich

Airson ainmean-àite a lorg:Deasaich

Gu mì-fhortanach tha cuid de na h-ainm a nochdas anns na h-aiste ceàrr. Mar sin dèan cinnteach gum bidh iomradh aig a h-uile ainm a nochdas ann an aiste. Mura faigh thu tùs air ainm a bha ann roimhe sin, sguab às e.  coimhead air Ainmean-Àite na h-Alba.  

Gheibhear iomradh airson Ainmean-Àite na h-Alba mar sin, (feumar na rudan ann am buidhe atharrachadh):

<ref>{{iomradh lìon | url = http://gaelicplacenames.org/databasedetails.php?id= 973 | tiotal = Altnabreac/Allt nam Breac | foillsichear = [[Ainmean-Àite na h-Alba]] | ceann-là_inntrigidh = 2016-12-18 }}</ref>


Airson àitichean eachdraidheil a lorg:Deasaich

  • Pastmap (Lean am mìneachadh air an duilleig seo)

Liosta nam bailteanDeasaich

Ma bhios rudeigin deiseil, cuir   le {{Cgl}} san cholbh. is dòcha gum bi e nas fhasa an Visual editor (Deasaich) a chleachdadh airson sin. Tha liosta eile ann airson bailtean ann an Comhairle Shruighlea, tha e ana-sheothach.

Ainm Teamplaid? ainm a rèir AÀA
no tùs iomchaidh eile?
teacsa, còig seantansan air a' char as lugha? dad eile ?
An Abaid Ùr Stòr-Dàta Briathrachais, tùs 49
Aberlady

fo Obar Lìobhaite

a-nis

chan eil an t-ainm ann an AÀA

lorg mi ainm Gàidhlig aig SMO + Am Faclair Beag

Achadh Bhàrrasdail chan eil an t-ainm ann an AÀA

no aig Iain Mac an Tàilleir

tha e aig Ruairidh MacIlleathain

Allt nam Breac
An t-Achadh Siar
A' Chrìon-Làraich
An Dail Shuas Ainm a-rèir SMO,

Mac an Tàilleir

a-rèir AÀA chan eil Gàidhlig air
Baile na Craoibhe, Lodainn an Ear
Baile na Bruthaich -> Balnabruich air ais gu ainm Beurla chan eil e aig AÀA, no SMO, IMT no tùs eile
Bearghdal
Bàgair
Am Bràigh Mòr
Baile a' Chaisteil, Gallaibh
Baile Dhunlèibhe
Bhatan fo Bhatain a-nis Bhatain a rèir AÀA
Blaidneach Stòr-dàta Briathrachais, tùs 49
Caladal nan Gall
Canaispidh
Càrn Rìoghain
Ceannachaidh
Cèis
Cille Bhrìghde an Ear
Cill Mhaoininn
Comar nan Allt
Cowdenbeath ainm à Ian Mac an Tàilleir tro SMO. Chan eil AÀA a' moladh "Cùl den Beithe". Cha urrainn dhomh tùs math airson "Coilltean Beithe" lorg
Dùn Bheathadh
Dùn Bhlàthain
Dùn Dèagh Tha AÀA a' moladh "Dùn Dè", ach chan eil "Dùn Dèagh" cearr.
Dùn Èideann
Dùn Gasbaith
Dùnaid Nì mi Ceann Dùnaid cuideachd, ach chan eil mi cinnteach mu dh. an ainm,

- fo Rubha Dhùnaid a-nis

Rubha Dhùnaid
Fresgoe chan eil ainm Gàidhlig aig AÀA

cala??? agus 's docha gu bheil baile beag ann cuideachd "This harbour is also known as Fresgoe, after the small village where it is located."

Freasaig chan eil ainm Gàidhlig aig AÀA, RMI
Gall-Ghàidhealaibh Nuadh
Glaschu
Gleann Rathais
Gualainn
Hàcraig
Huna a-rèir AÀA chan eil Gàidhlig air

chan eil e aig IMT, SMO no RML

Inbhir Lìobhann
Inbhir Theòrsa
Inbhir Ùige
Irbhinn
Liabost
Latharan
Latharan a' Phuill
Longniddry Tha AÀA ag innse nach eil cruth Gàidhlig ann
Mòrar
Obar Dheathain
Port an t-Sròim
Port na Banrighinn a Tuath Nì mi Cas Chaolais cuideachd
Ràth/

Meaghrath

fo Meadhrath a-nis a rèir AÀA

cha robh iomradh idir ann airson Ràth. (AFB, IMT, SMO, AÀA)

Reiss A rèir AÀA, SMO is Iain Mac an Tàilleir chan eil Gàidhlig air
Sgrabstal
Sgarbh Sgeir

Ainm a-rèir SMO

gun ainm Gàidhlig a rèir AÀA, IMT no RML
Skirsa air ais gu ainm Beurla chan eil e aig AÀA, IMT,SMO no RML
Taigh Iain Ghròt

Seantansan feumailDeasaich

...Bu toil leam seantansan feumail airson luchd-ionnsachaidh a chruinneachadh an seo a tha freagarrach airson na h-aistean seo a leudachadh ...

Teacsa Beurla
Chaidh am baile a stèidheachadh ann an ... This town (major city=baile mòr, village=baile beag) was established in...
Ann an ... bha ... duine a' fuireach an seo. In (year) there were (population) people living there.
Tha e suidhichte ann an... It is located in...
Tha e faisg air... It is close to...
Rugadh/thogadh (duine ainmeil) an seo (Notable person) was born/raised there.
Tha (duine ainmeil) a' fuireach an seo (Notable person) lives there.

Chan eil sèimheachadh às dèidh "air" agus "ann an". There is no lenition after air and ann an.