Hi Steaphan30, a bheil thu cinnteach mun ainm Roybroyston? Is dòcha gur e:en: Robroyston a th' ann? Beannachdan --Sionnach 21:30, 6 An Cèitean 2009 (UTC)

'S dòcha gum bheil thu ceart, san latha an-diugh. Ma dh' fhaoidte gur e Roybroyston an seann litreachadh den ainm, oir b' e sin an t-ainm a nochd anns an teacs a bha mi leughadh bho 19mh linn. --Steaphan30 02:43, 7 An Cèitean 2009 (UTC)
Ceart ma-tà, ach ma bhios cuimhne agad, càit an do lorg thu an seann ainm Roybroyston (leabhar, duilleag, ceangal eadar-lìon?), cuiridh mi sin ris an aiste Robroyston cuideachd. Beannachdan --Sionnach 10:34, 8 An Cèitean 2009 (UTC)
Thug mi sùil air an sgrìobhainn far a thog mi an t-ainm Roybroyston, agus b' e Robroyston a bha sgrìobhte! Cha b' e ach mearachd-litreachaidh a rinn mi fhìn. Co-dhiù, 's e Baile Rob Ruaidh a' Ghàidhlig a th' air, a-rèir Wikipedia na Beurla. Agus tha coltas ceart air sin, a chionn 's gur e Rob Ruadh a chanas ri Rob Roy, agus 's ann don fhacail Ghàidhlig "ruadh" a tha an t-ainm pearsanta Beurla "Roy" a' buntainn. --Steaphan30 15:34, 8 An Cèitean 2009 (UTC)
                         "Twelfth century reference"                   

Im confused. Shouldn't "dàrna linn deug" be treas linn deug" or even "ceathrath linn deug"? please explain as Im trying to learn Gaelic and this is rather confusing. 92.235.178.44 18:19, 20 an Lùnastal 2009 (UTC)

Till gun duilleag "Uilleam Uallas".