An diofar eadar na mùthaidhean a rinneadh air "Dàin do Eimhir"

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Loidhne 1:
'S e co-chruinneachadh bàrdachd Ghàidhlig le [[Somhairle MacGill-Eain]] a th' ann an '''''Dàin do Eimhir agus Dàin Eile'''''. 'S e aon de na leabhraichean Gàidhlig as cudromaiche ann an 20mh lìn a th'ann.
 
== Foillseachadh<br> ==
Anns an t-Samhain 1943, nochd ''Dàin do Eimhir agus Dàin Eile'' ann an clò, is bha dealbhan ùr-fhasanta anns an leabhar le William Crosbie. B' e sin a' chiad chruinneachadh dhen bhàrdachd aig Somhairle MacGill-Eain na h-aonar. Tha mòran dhen bhàrdachd seo a' làimhseachadh strì eadar gaol is poileataigs, gu h-àraidh [[Cogadh Sìobhalta na Spàinne]]. Dh'fhàs iomadh dàn, mar "[http://www.sorleymaclean.org/bardachd/a/a_chiallsghraidh.htm A Chiall 's a Ghràidh]", "[http://www.sorleymaclean.org/bardachd/c/coin_is_madaidhean_allaidh.htm Coin is Madaidhean-allaidh]", neo [http://www.sorleymaclean.org/bardachd/a/an_roghainn.htm Dàn XXII ("An Roghainn")] ainmeil 'na chòir fhèin. ==
Anns an eagran ùr sgoilearach a rinn [[Crìsdean Whyte]], tha 60 dàin ann an ''Dàin do Eimhir'', còmhla ri "Dimitto".
 
== Eadar-theangachadh gu Beurla is Albais==
 
Dh'eadar-theangaich MacGill-Eain fhèin ''Dàin do Eimhir'' gu [[Beurla]]. Ann an 1999, dh'fhoillsich [[Acair Earranta|Acair]] eadar-theangachadh eile gu Beurla, le [[Iain Mac a' Ghobhainn]], is ro-ràdh le [[An t-Ollamh Dòmhnall Meek|Dòmhnall Eachann Meek]]. Ann an 2011, dh'fhoillsich [[Acair Earranta|Acair]] eadar-theanagachadh ùr gu [[Albais]], le [[J Derrick McClure]].
 
== Na h-eagrain ==
 
* ''Dàin do Eimhir agus Dàin Eile''. Glaschu: Maclellan, 1943.
* ''Eimhir''. Translated by Iain Crichton Smith, with an introduction by Professor Donald Meek. Steòrnabhagh: [[Acair Earranta]], 1999.