Latin vs. Ladin deasaich

Hi all. First of all, let me apologise for writing this in English - my Gaelic simply isn't good enough yet. Now, on to the point at hand. As far as I can tell, this article talks about what in English is known as Latin, i.e. the language of the Romans and ancestor of the Romance languages. However, there is a separate article on that subject: Laideann. Also, the inter-wiki links on Wikidata point to articles about what is known in English as Ladin, i.e. a small minority Romance language mainly spoken in north-eastern Italy. The only other possibility I can think of is that Laidin refers to another stage of Latin, e.g. New Latin, although from what I can tell that's not what the article is talking about (again, my Gaelic isn't very good yet so I may be wrong). Either

  • the content of this article is wrong and should talk about the minority language
  • it should be merged into Laideann
  • the links on Wikidata should be corrected.

Alphathon /'æɫ.fə.θɒn/ (an deasbaireachd) 13:22, 4 dhen Dàmhair 2015 (UTC)Reply

Halò. 'S an t-ainm Gaeilge airson Laideann a tha ann an "Laidin" (faic http://www.focloir.ie/en/dictionary/ei/latin?q=latin). Tha an aiste seo a' toirt cunntas air Laideann, mar sin tha mi a' creidsinn gum bu chòir dhuinn na h-aistichean a cho-aontachadh. CreagNamBathais (an deasbaireachd) 14:13, 4 dhen Dàmhair 2015 (UTC)Reply
Ceart ma tha, ghluais mi an susbaint gu Laideann agus thòisich mi pìos beag air Laidin. Ach chan eil mi cinnteach idir am bi an t-ainm "Laidin" ceart no nach bi.
@Alphathon: Thanks a lot for the notice. --Sionnach (an deasbaireachd) 20:54, 4 dhen Dàmhair 2015 (UTC)Reply
Till gun duilleag "Laidin".