Deasbaireachd:Ùrnaigh an Tighearna

Latest comment: 10 bhliadhnaichean air ais by Sionnach

I think you left out a phrase - Ár narán laethúil, tabhair dúinn inniu - in Irish Gaelic. Séamus Ó Flaitbheartaigh. Nollaig 3ú, 2004.

Possibly there's a word ("mar") missing between "amhail" and "a" - I've seen lots of different versions, and the only version I've seen which had just "amhail" istead of "amhail mar" or just "mar" is the ghastly Irish-Scottish cross version dated 1870 contained on the page referenced at the end of the article, http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-scottish.html ( which contains the sentence "Agus maith dhuinn ar bhfhiacha, amhuil maithmuid dar bhfeicheamhnuibh" which (like the rest of that version of the prayer) is clearly not remotely feasible as late 19th (or even late 18th) century Scottish Gaelic. It's quite clear that the version in the article is not any of the versions on that page, so if the omission of "mar" is not an error the next question is why is that page referenced but no reference provided for the source of this version? Michealt (an deasbaireachd) 22:10, 11 dhen Dàmhair 2014 (UTC)Reply

Mòran taing, cheartaich mi e. Thanks for noticing, fixed now. --Sionnach (an deasbaireachd) 17:59, 12 dhen Dàmhair 2014 (UTC)Reply
Till gun duilleag "Ùrnaigh an Tighearna".